En ese instante quede estupefacto, ya que lo que sea que me halla dicho sonó como el grasnido de un pato. No estoy hablan se do de cualquier “cuac” tampoco, imaginense un pato tirado en un sillón, con las pantuflas puestas y unos calzones que rezan “Arriba el Ciclón”, cuando su mujer le pregunta desde la cocina si acuerda que en 1 hora tiene que ir a buscar a la suegra al aeropuerto. Ahora imaginense el pato que desesperado trata de inventar una forma de safar y tras 2 segundos, resentido por no habersele ocurrido nada y fatigado hasta la muerte con solo pensar en el viaje, le contesta “Si...” a su mujer, queriendo sonar convincente pero con un tono de voz que claramente indica su derrota. Ahora capturen ese grasnido y trasladenlo a un negro con un pedazo de churrasco en la mano. Bizarro. Baimvora. Fue el momento definitorio de mi lucha con el portugués (...)
Andrés Olivera. "Lupine volvió de Brasil"
26 de mayo de 2010
Antropocacos del mundo, uníos! (PARTE II)
24 de mayo de 2010
18 de mayo de 2010
Antropocacos por el mundo, uníos! (PARTE I)
Como siempre, llega nuestro amigo Gabriel (Colo) a salvarnos de la sequía de ideas y/o tiempo... ¡¡Ídolo!!
El antropólogo inocente (o la parcial ausencia de competencia lingüística)
Me levanté y le estreché la mano cortesmente al jefe dowayo: "Disculpeme -dije-, tengo que guisar un poco de carne". Al menos eso intenté decir, pero debido a un error en el tono de mi voz declaré ante una perpleja audiencia: "Disculpeme, tengo que copular con el herrero"En su momento me cagué de risa com ese libro. Ahora, que te pase eso, de confundir la semántica en el momento menos oportuno, no tiene precio ni desperdicio.Nigel Barley. El antropólogo inocente
_ SILENCIO, CHICOS, SILENCIO!!!
Un estallido de carcajadas asoló la platea quedando como um reverendo pelotudo el que aqui escribe. Por qué? Porque em realidad, les estaba diciendo algo como esto:
_ SILENCIO, PENES, SILENCIO!!!
Un desastre lingüístico. En ese momento me imaginaba a Dell Hymes señalandome con su dedo acusador cagandose de la risa a lo Nelson Rufino. Viejo puto.
También tuve otras situaciones del estilo. Como cuando pregunté por un lugar de comida barata y la gente pensó que yo intentaba comer cucarachas. O cuando uma de las personas com las que vivo entró a la casa diciendo que afuera ´estaba pingando´, o cuando me invitaron a tomar algo al "Bar do Pingo" o cuando el primer dia que llegué a la ciudad, escuché a los vendedores ambulantes que ofrecían comer cachorros por 2,50 reales.
Por eso, trás un 20% de análisis y um 80% de metidas de pata, elabore la siguiente tablita se semantica:
Un poroto para los difusionistas
Uno llega a Brasil y espera playa, caipirinha y 20 garotas en bolas para recibirte em la terminal de omnibus. Pero no. Nada más lejos de la realidad.
El Sur de Brasil comparte muchas similitudes culturales com Uruguay y Argentina. Uma de las cosas que más me llamó la atención es que ni por puto me imaginaba que acá, en el sur, iba a encontrar fanáticos del mate.
Acá se la pasan todo el dia tomando cimarrão, cuya descripción sería la de un porongo, con uma bombilla que parece un micrófono de esos de la década del `40. La yerba (yerva mate) es puro polvillo y cada tomada de mates dura una eternidad, dada la cantidad de yerba y el tamaño del mate.
Si en Argentina tenemos la construcción del gaucho como el representante de la tradición, acá está la figura del "gaúcho", cuyos rasgos son muy similares a los de acá, con poncho y botas incluído. También hay peñas donde uno puede pasar papelones como en las peñas del Cefyl, borracho y al grito de "eu sê, em meu país também dançamos isto" (yo sé, em mi país también danzamos esto) mientras pisa a su compañera de baile al intentar uma chacarera brasileira.
Pero en fin, para que tanta chachara, si se puede ver este video educativo hecho por el gobierno federal, para instruir a los gringos como nosotros en los pormenores de la cultura gaúcha de Rio Grande do Sul.